Nehemja 1:1

Nehemjas, Chachaljas sons, ord (berättelse).
Och det hände sig i månaden kislev [den 9:e månaden, motsvarar nov/dec i vår kalender], under det tjugonde året [446-445 f.Kr.], när jag var i huvudstaden Susa (Shushan) [i Persien, nuvarande Iran],

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

דִּבְרֵי   נְחֶמְיָה   בֶּן   חֲכַלְיָה   וַיְהִי   בְחֹדֶשׁ   כִּסְלֵו   שְׁנַת   עֶשְׂרִים   וַאֲנִי   הָיִיתִי   בְּשׁוּשַׁן   הַבִּירָה  

(Denna vers finns inte i Septuaginta)

Grundtextkommentarer

MA har 13 ord, LXX har 1 (-12).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H1697
דִּבְרֵ֥י (davar)
ord, uttalande, sak, ting, föremål ... word
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H5166
נְחֶמְיָ֖ה (Nechemjah)
Nechemja Nehemiah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H1121a
H9014
בֶּן (ben)
־
son
-
son
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc

H2446
חֲכַלְיָ֑ה (Chachaljah)
Chachaljah Hacaliah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9001
H1961
וַ (v)
יְהִ֤י (hajah)
och, men, tillsammans med
vara, bli, komma till stånd
seq
to be
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H9003
H2320
H9014
בְ (b)
חֹֽדֶשׁ (chodesh)
־
i, genom, via, med
månad
-
in
month
link
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc

H3691
כִּסְלֵו (kislev)
Kislev, 9:e månaden Chisleu
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H8141
שְׁנַ֣ת (shanah)
år year
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H6242
עֶשְׂרִ֔ים (esrim)
tjugo, 20 twenty
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Acmpa
H9002
H0589
וַ (v)
אֲנִ֥י (ani)
och, men
jag
and
I
Konj. Konjuktion

Pron. Pronomen
person 1p ♂/♀ sing. person första person maskulinum och femininum singularis

C
Pp1bs
H1961
הָיִ֖יתִי (hajah)
vara, bli, komma till stånd to be
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis

Vqp1cs
H9003
H7800
בְּ (b)
שׁוּשַׁ֥ן (Shoshan)
i, genom, via, med
Shoshan
in
Susa
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl
H9009
H1002
H9016
הַ (ha)
בִּירָֽה (birah)
׃
[best. form]
borg, palats, tempel
[Vers slut]
the
palace
verseEnd
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)