Andra Krönikeboken 9:21

Kungen hade skepp som gick till Tarshish med Chorams folk [från Tyros], och en gång vart tredje år kom Tarshishskeppen hem och förde med sig guld och silver, elfenben, apor och påfåglar.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

כִּי   אֳנִיּוֹת   לַמֶּלֶךְ   הֹלְכוֹת   תַּרְשִׁישׁ   עִם   עַבְדֵי   חוּרָם   אַחַת   לְשָׁלוֹשׁ   שָׁנִים   תָּבוֹאנָה   אֳנִיּוֹת   תַּרְשִׁישׁ   נֹשְׂאוֹת   זָהָב   וָכֶסֶף   שֶׁנְהַבִּים   וְקוֹפִים   וְתוּכִּיִּים  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ὅτι ναῦς τῷ βασιλεῖ ἐπορεύετο εἰς Θαρσις μετὰ τῶν παίδων Χιραμ ἅπαξ διὰ τριῶν ἐτῶν ἤρχετο πλοῖα ἐκ Θαρσις τῷ βασιλεῖ γέμοντα χρυσίου καὶ ἀργυρίου καὶ ὀδόντων ἐλεφαντίνων καὶ πιθήκων


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
eftersom, för
-, bindestreck, maqif
for
link
Konj. konjunktion

Tc
H0591
אֳנִיּ֤וֹת (ónivót)
skepp, flotta
fleet
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Ncfpa
H9005
H4428
לַ (la)
מֶּ֙לֶךְ֙ (melekhe)
till, för, av
kung
to
king
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H1980
הֹלְכ֣וֹת (hólekhvót)
gå, vandra
to go
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv femininum pluralis

Vqrfpa
H8659
תַּרְשִׁ֔ישׁ (tareshish)
Tarshish
Tarshish
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H5973a
עִ֖ם (im)
med
with
Prep. Preposition

R
H5650
עַבְדֵ֣י (avedei)
tjänare, arbetare, slav
servant
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H2361
חוּרָ֑ם (choram)
Choram
Huram
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H0259
אַחַת֩ (achat)
en, ett
one
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9005
H7969
לְ (le)
שָׁל֨וֹשׁ (shalvósh)
till, för, av
tre, 3
to
three
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H8141
שָׁנִ֜ים (shanim)
år
year
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H0935
H9015
תָּב֣וֹאנָה (tavvónah)
׀
komma, gå in, gå ut, föra fram
[Vers slut]
to come (in)
separate
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person femininum pluralis

Vqi3fp
H0591
אֳנִיּ֣וֹת (ónivót)
skepp, flotta
fleet
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Ncfpc
H8659
תַּרְשִׁ֗ישׁ (tareshish)
Tarshish
Tarshish
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H5375
נֹֽשְׂאוֹת֙ (nósevót)
lyfta, bära, flytta
to lift
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv femininum pluralis

Vqrfpa
H2091
זָהָ֣ב (óahav)
guld
gold
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H3701
וָ (va)
כֶ֔סֶף (khesef)
och, men
silver, pengar
and
silver
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H8143
שֶׁנְהַבִּ֥ים (shenehabim)
elfenben
ivory
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9002
H6971
וְ (ve)
קוֹפִ֖ים (qvófim)
och, men
apa
and
ape
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Ncmpa
H9002
H8500
H9016
H9017
וְ (ve)
תוּכִּיִּֽים (tokiim)
׃
פ (f)
och, men
påfågel
[Vers slut]
[Vers slut]
and
peacock
verseEnd
para
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Ncmpa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)