Andra Krönikeboken 22:11

Men just när kungabarnen skulle dödas, tog kungadottern Joshabat i hemlighet bort Joash, Achasjas son, från kungasönerna och förde honom tillsammans med hans amma in i sovkammaren. Där höll Joshabat, kung Jorams dotter, prästen Jojadas hustru – som också var Achasjas syster – honom gömd för Atalja, så att hon inte dödade honom.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַתִּקַּח   יְהוֹשַׁבְעַת   בַּת   הַמֶּלֶךְ   אֶת   יוֹאָשׁ   בֶּן   אֲחַזְיָהוּ   וַתִּגְנֹב   אֹתוֹ   מִתּוֹךְ   בְּנֵי   הַמֶּלֶךְ   הַמּוּמָתִים   וַתִּתֵּן   אֹתוֹ   וְאֶת   מֵינִקְתּוֹ   בַּחֲדַר   הַמִּטּוֹת   וַתַּסְתִּירֵהוּ   יְהוֹשַׁבְעַת   בַּת   הַמֶּלֶךְ   יְהוֹרָם   אֵשֶׁת   יְהוֹיָדָע   הַכֹּהֵן   כִּי   הִיא   הָיְתָה   אֲחוֹת   אֲחַזְיָהוּ   מִפְּנֵי   עֲתַלְיָהוּ   וְלֹא   הֱמִיתָתְהוּ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἔλαβεν Ιωσαβεθ ἡ θυγάτηρ τοῦ βασιλέως τὸν Ιωας υἱὸν Οχοζια καὶ ἔκλεψεν αὐτὸν ἐκ μέσου υἱῶν τοῦ βασιλέως τῶν θανατουμένων καὶ ἔδωκεν αὐτὸν καὶ τὴν τροφὸν αὐτοῦ εἰς ταμίειον τῶν κλινῶν καὶ ἔκρυψεν αὐτὸν Ιωσαβεθ θυγάτηρ τοῦ βασιλέως Ιωραμ ἀδελφὴ Οχοζιου γυνὴ Ιωδαε τοῦ ἱερέως καὶ ἔκρυψεν αὐτὸν ἀπὸ προσώπου Γοθολιας καὶ οὐκ ἀπέκτεινεν αὐτόν

Grundtextkommentarer

MA har 37 ord, LXX har 56 (+19).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H3947
וַ (va)
תִּקַּח֩ (tiqach)
och, men, tillsammans med
ta emot, ta tag i, ta bort, ta upp, ...
seq
to take
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis

c
Vqw3fs
H3090
יְהוֹשַׁבְעַ֨ת (jehvóshaveat)
Jehoshavat
Jehoshabeath
Subst. Substantiv
femininum
Namn/Plats namn/plats

Npf
H1323
H9014
בַּת (bat-)
־
dotter
-, bindestreck, maqif
daughter
link
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H9009
H4428
הַ (ha)
מֶּ֜לֶךְ (melekhe)
[best. form]
kung
the
king
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H3101
יוֹאָ֣שׁ (jvóash)
Joash
Joash
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H1121a
H9014
בֶּן (ben-)
־
son, barn, ättling, barnbarn, markö ...
-, bindestreck, maqif
son
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H0274
אֲחַזְיָ֗הוּ (achaóejaho)
Achasja
Ahaziah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9001
H1589
וַ (va)
תִּגְנֹ֤ב (tigenóv)
och, men, tillsammans med
stjäla, förleda
seq
to steal
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis

c
Vqw3fs
H0853
H9033
אֹת (ót)
וֹ֙ (vó)
-
honom
obj.
him
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

To
Sp3ms
H9006
H8432
מִ (mi)
תּ֤וֹךְ (tvókhe)
från
mitt, mitten, bland
from
midst
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H1121a
H9014
בְּנֵֽי (benei-)
־
son, barn, ättling, barnbarn, markö ...
-, bindestreck, maqif
son
link
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H9009
H4428
הַ (ha)
מֶּ֙לֶךְ֙ (melekhe)
[best. form]
kung
the
king
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9009
H4191
הַ (ha)
מּ֣וּמָתִ֔ים (momatim)
[best. form]

the
to die
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
hofal particip passiv pl. hufal/hofal particip passiv maskulinum pluralis

Td
VHsmpa
H9001
H5414
וַ (va)
תִּתֵּ֥ן (titen)
och, men, tillsammans med
ge
seq
to give
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis

c
Vqw3fs
H0853
H9033
אֹת֛ (ót)
וֹ (vó)
-
honom
obj.
him
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

To
Sp3ms
H9002
H0853
H9014
וְ (ve)
אֶת (et-)
־
och, men
-
-, bindestreck, maqif
and
obj.
link
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

C
To
H3243
H9023
מֵֽינִקְתּ֖ (meiniqet)
וֹ (vó)
amma
hans
to suck
his
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Ncfsc
Sp3ms
H9003
H2315
בַּ (ba)
חֲדַ֣ר (chadar)
i, genom, via, med
kammare
in
chamber
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H9009
H4296
הַ (ha)
מִּטּ֑וֹת (mitvót)
[best. form]
bädd
the
bed
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Td
Ncfpa
H9001
H5641
H9033
וַ (va)
תַּסְתִּירֵ֡ (tasetire)
הוּ (ho)
och, men, tillsammans med
dölja
honom
seq
to hide
him
Konj. Konjuktion

Verb Verb
hifil vajjiqtol 3p sing. hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

c
Vhw3fs
Sp3ms
H3090
יְהוֹשַׁבְעַ֣ת (jehvóshaveat)
Jehoshavat
Jehoshabeath
Subst. Substantiv
femininum
Namn/Plats namn/plats

Npf
H1323
H9014
בַּת (bat-)
־
dotter
-, bindestreck, maqif
daughter
link
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H9009
H4428
הַ (ha)
מֶּ֣לֶךְ (melekhe)
[best. form]
kung
the
king
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H3088
יְהוֹרָ֡ם (jehvóram)
Jehoram
Jehoram
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H0802
אֵשֶׁת֩ (eshet)
kvinna, hustru
woman
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H3077
יְהוֹיָדָ֨ע (jehvójada)
Jehojada
Jehoiada
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9009
H3548
הַ (ha)
כֹּהֵ֜ן (kóhen)
[best. form]
präst
the
priest
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H3588a
כִּ֣י (ki)
eftersom, för
for
Konj. Konjuktion

Tc
H1931
הִיא֩ (hi)
han, hon, den, det
he
Pron. Pronomen
person 3p sing. person tredje person femininum singularis

Pp3fs
H1961
הָיְתָ֨ה (hajetah)
vara, bli, komma till stånd
to be
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis

Vqp3fs
H0269
אֲח֧וֹת (achvót)
syster
sister
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H0274
אֲחַזְיָ֛הוּ (achaóejaho)
Achasja
Ahaziah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9006
H6440
מִ (mi)
פְּנֵ֥י (penei)
från
ansikte
from
face
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H6271
עֲתַלְיָ֖הוּ (atalejaho)
Atalja
Athaliah
Subst. Substantiv
femininum
Namn/Plats namn/plats

Npf
H9002
H3808
וְ (ve)
לֹ֥א (ló)
och, men
inte, aldrig någonsin
and
not
Konj. Konjuktion

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

C
Tn
H4191
H9033
H9016
הֱמִיתָֽתְ (hemitate)
הוּ (ho)
׃

honom
[Vers slut]
to die
him
verseEnd
Verb Verb
hifil qatal 3p sing. hifil qatal (perfekt) tredje person femininum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Vhp3fs
Sp3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)