Andra Krönikeboken 20:10

Se nu folket från Ammon, Moab och Seirs bergsbygd! Det var deras område du inte lät Israel gå igenom när de kom från Egyptens land, utan de tog en omväg bort ifrån dem och förgjorde dem inte.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְעַתָּה   הִנֵּה   בְנֵי   עַמּוֹן   וּמוֹאָב   וְהַר   שֵׂעִיר   אֲשֶׁר   לֹא   נָתַתָּה   לְיִשְׂרָאֵל   לָבוֹא   בָהֶם   בְּבֹאָם   מֵאֶרֶץ   מִצְרָיִם   כִּי   סָרוּ   מֵעֲלֵיהֶם   וְלֹא   הִשְׁמִידוּם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ νῦν ἰδοὺ υἱοὶ Αμμων καὶ Μωαβ καὶ ὄρος Σηιρ εἰς οὓς οὐκ ἔδωκας τῷ Ισραηλ διελθεῖν δι᾽ αὐτῶν ἐξελθόντων αὐτῶν ἐκ γῆς Αἰγύπτου ὅτι ἐξέκλιναν ἀπ᾽ αὐτῶν καὶ οὐκ ἐξωλέθρευσαν αὐτούς

Grundtextkommentarer

MA har 21 ord, LXX har 32 (+11).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H6258
וְ (v)
עַתָּ֡ה (atah)
och, men
nu
and
now
Konj. Konjuktion

Adv. Adverb

C
D
H2009
הִנֵּה֩ (hinneh)
se, beskåda behold
Partikel – demonstrativ Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H1121a
H9014
בְנֵֽי (ben)
־
son
-
son
link
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc

H5983
עַמּ֨וֹן (Ammon)
Ammon Ammon
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H4124
וּ (v)
מוֹאָ֜ב (Moav)
och, men
Moab
and
Moab
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

C
Npl
H9002
H2022
H9014
וְ (v)
הַר (har)
־
och, men
berg
-
and
mountain
link
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc

H8165a
שֵׂעִ֗יר (seir)
Seir, ett berg Seir
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H0834a
אֲ֠שֶׁר (asher)
som, vilket, vilken which
Konj. Konjuktion

C
H3808
H9014
לֹֽא (lo)
־
inte, aldrig någonsin
-
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn

H5414
נָתַ֤תָּה (natan)
ge to give
Verb Verb
qal qatal 2p sing. qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis

Vqp2ms
H9005
H3478
לְ (l)
יִשְׂרָאֵל֙ (Jisrael)
till, för, av
Israel
to
Israel
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl
H9005
H0935
לָ (l)
ב֣וֹא (bo)
till, för, av
komma, gå in, gå ut, föra fram
to
to come (in)
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9003
H9038
בָ (b)
הֶ֔ם (hem)
i, genom, via, med
dem
in
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

R
Sp3mp
H9003
H0935
H9048
בְּ (b)
בֹאָ֖ (bo)
ם (m)
i, genom, via, med
komma, gå in, gå ut, föra fram
dem
in
to come (in)
they
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

R
Vqcc
Sp3mp
H9006
H0776
מֵ (m)
אֶ֣רֶץ (erets)
från
land, mark, jord, landområde
from
land
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H4714
מִצְרָ֑יִם (mitsrajim)
Egypten Egypt
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H3588a
כִּ֛י (ki)
eftersom, för for
Konj. Konjuktion

Tc
H5493
סָ֥רוּ (sor)
vika av, flytta to turn aside
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis

Vqp3cp
H9006
H5921a
H9038
מֵ (m)
עֲלֵי (al)
הֶ֖ם (hem)
från
på, över, ovanför
dem
from
upon
them
Prep. Preposition

Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

R
Rd
Sp3mp
H9002
H3808
וְ (v)
לֹ֥א (lo)
och, men
inte, aldrig någonsin
and
not
Konj. Konjuktion

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

C
Tn
H8045
H9038
H9016
הִשְׁמִידֽוּ (shamad)
ם (hem)
׃
förstöra, fördärva
dem
[Vers slut]
to destroy
them
verseEnd
Verb Verb
hifil qatal 3p pl. hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

Vhp3cp
Sp3mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)