Andra Krönikeboken 18:33

Men en man, som spände sin båge och sköt på måfå, träffade Israels kung i en fog på rustningen. Då sa kungen till föraren av vagnen: "Vänd vagnen och ta mig ut ur striden, för jag är sårad."

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְאִישׁ   מָשַׁךְ   בַּקֶּשֶׁת   לְתֻמּוֹ   וַיַּךְ   אֶת   מֶלֶךְ   יִשְׂרָאֵל   בֵּין   הַדְּבָקִים   וּבֵין   הַשִּׁרְיָן   וַיֹּאמֶר   לָרַכָּב   הֲפֹךְ   יָדֶיךָ   וְהוֹצֵאתַנִי   מִן   הַמַּחֲנֶה   כִּי   הָחֳלֵיתִי  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἀνὴρ ἐνέτεινεν τόξον εὐστόχως καὶ ἐπάταξεν τὸν βασιλέα Ισραηλ ἀνὰ μέσον τοῦ πνεύμονος καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ θώρακος καὶ εἶπεν τῷ ἡνιόχῳ ἐπίστρεφε τὴν χεῖρά σου καὶ ἐξάγαγέ με ἐκ τοῦ πολέμου ὅτι ἐπόνεσα

Grundtextkommentarer

MA har 21 ord, LXX har 35 (+14).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H0376
וְ (v)
אִ֗ישׁ (ish)
och, men
man, hankön, hane
and
man
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H4900
מָשַׁ֤ךְ (mashach)
dra to draw
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H9003
H7198
בַּ (b)
קֶּ֙שֶׁת֙ (qeshet)
i, genom, via, med
båge
in
bow
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9005
H8537
H9023
לְ (l)
תֻמּ֔ (tom)
וֹ (ho)
till, för, av
oskyldighet
hans
to
integrity
his
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

R
Ncbsc
Sp3ms
H9001
H5221
וַ (v)
יַּךְ֙ (nachah)
och, men, tillsammans med
slå ner, slå, döda
seq
to smite
Konj. Konjuktion

Verb Verb
hifil vajjiqtol 3p sing. hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vhw3ms
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H4428
מֶ֣לֶךְ (melech)
kung king
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3478
יִשְׂרָאֵ֔ל (Jisrael)
Israel Israel
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H0996
בֵּ֥ין (bajin)
mellan between
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H1694
הַ (ha)
דְּבָקִ֖ים (deveq)
[best. form]
fog
the
joint
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H9002
H0996
וּ (v)
בֵ֣ין (bajin)
och, men
mellan
and
between
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H9009
H8302b
הַ (ha)
שִּׁרְיָ֑ן (shirjon)
[best. form]
bröstpansar, rustning, pansar, harn ...
the
armor
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9001
H0559
וַ (v)
יֹּ֣אמֶר (amar)
och, men, tillsammans med
säga, tala, tänka
seq
to say
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H9005
H7395
לָֽ (l)
רַכָּ֗ב (rakav)
till, för, av
förare av vagn
to
charioteer
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H2015
הֲפֹ֧ךְ (hafach)
omstörta to overturn
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqv2ms
H3027
H9021
יָדֶי (jad)
ךָ
din hand
din, ditt
hand
your
Subst. Substantiv
♂/♀ pl. gen. maskulinum och femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

Ncbpc
Sp2ms
H9001
H3318
H9030
וְ (v)
הוֹצֵאתַ֥ (jatsa)
נִי (ni)
och, men, tillsammans med
frambringa, komma ut, komma fram, g ...
mig
seq
to come out
me
Konj. Konjuktion

Verb Verb
hifil 2p sing. hifil andra person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

c
Vhq2ms
Sp1bs
H4480a
H9014
מִן (min)
־
från
-
from
link
Prep. Preposition

R

H9009
H4264
הַֽ (ha)
מַּחֲנֶ֖ה (machaneh)
[best. form]
skara
the
camp
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H3588a
כִּ֥י (ki)
eftersom, för for
Konj. Konjuktion

Tc
H2470a
H9016
הָחֳלֵֽיתִי (chalah)
׃
bli sjuk, bli svag, insjukna
[Vers slut]
be weak
verseEnd
Verb Verb
hofal qatal 1p sing. hufal/hofal qatal (perfekt) första person singularis

VHp1cs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)