Första Krönikeboken 18:5

När araméerna från Damaskus kom för att hjälpa Tsovas kung Hadadezer, slog David 22000 man av dem.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיָּבֹא   אֲרַם   דַּרְמֶשֶׂק   לַעְזוֹר   לַהֲדַדְעֶזֶר   מֶלֶךְ   צוֹבָה   וַיַּךְ   דָּוִיד   בַּאֲרָם   עֶשְׂרִים   וּשְׁנַיִם   אֶלֶף   אִישׁ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἦλθεν Σύρος ἐκ Δαμασκοῦ βοηθῆσαι Αδρααζαρ βασιλεῖ Σουβα καὶ ἐπάταξεν Δαυιδ ἐν τῷ Σύρῳ εἴκοσι καὶ δύο χιλιάδας ἀνδρῶν

Grundtextkommentarer

MA har 14 ord, LXX har 20 (+6).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H0935
וַ (v)
יָּבֹא֙ (bo)
och, men, tillsammans med
komma, gå in, gå ut, föra fram
seq
to come (in)
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H0758
אֲרַ֣ם (Aram)
Aram Aramean
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H1834
דַּרְמֶ֔שֶׂק (Dammeseq)
Damaskus Damascus
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9005
H5826
לַ (l)
עְז֕וֹר (azar)
till, för, av
hjälpa, bistå, assistera, undsätta, ...
to
to help
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9005
H1909
לַ (l)
הֲדַדְעֶ֖זֶר (Hadadezer)
till, för, av
Hadadezer
to
Hadadezer
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

R
Npm
H4428
מֶ֣לֶךְ (melech)
kung king
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H6678
צוֹבָ֑ה (Tsova)
Tsova Zobah
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9001
H5221
וַ (v)
יַּ֤ךְ (nachah)
och, men, tillsammans med
slå ner, slå, döda
seq
to smite
Konj. Konjuktion

Verb Verb
hifil vajjiqtol 3p sing. hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vhw3ms
H1732
דָּוִיד֙ (David)
David David
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9003
H0758
בַּ (b)
אֲרָ֔ם (Aram)
i, genom, via, med
Aram
in
Aramean
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl
H6242
H9014
עֶשְׂרִֽים (esrim)
־
tjugo, 20
-
twenty
link
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa

H9002
H8147
וּ (v)
שְׁנַ֥יִם (shnajim)
och, men
två, 2
and
two
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)

C
Ncbda
H0505
אֶ֖לֶף (elef)
tusen, 1000 thousand
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H0376
H9016
אִֽישׁ (ish)
׃
man, hankön, hane
[Vers slut]
man
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)