Andra Kungaboken 23:15

Och även altaret som var i Betel och de höga platserna som Jarovam, Nevats son, som fick Israel att synda, hade gjort, även det altaret och de höga platserna bröt han ner och han brände de höga platserna och gjorde det till fint stoft och han brände aseran [påle för avgudadyrkan].

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְגַם   אֶת   הַמִּזְבֵּחַ   אֲשֶׁר   בְּבֵית   אֵל   הַבָּמָה   אֲשֶׁר   עָשָׂה   יָרָבְעָם   בֶּן   נְבָט   אֲשֶׁר   הֶחֱטִיא   אֶת   יִשְׂרָאֵל   גַּם   אֶת   הַמִּזְבֵּחַ   הַהוּא   וְאֶת   הַבָּמָה   נָתָץ   וַיִּשְׂרֹף   אֶת   הַבָּמָה   הֵדַק   לְעָפָר   וְשָׂרַף   אֲשֵׁרָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καί γε τὸ θυσιαστήριον τὸ ἐν Βαιθηλ τὸ ὑψηλόν ὃ ἐποίησεν Ιεροβοαμ υἱὸς Ναβατ ὃς ἐξήμαρτεν τὸν Ισραηλ καί γε τὸ θυσιαστήριον ἐκεῖνο καὶ τὸ ὑψηλὸν κατέσπασεν καὶ συνέτριψεν τοὺς λίθους αὐτοῦ καὶ ἐλέπτυνεν εἰς χοῦν καὶ κατέκαυσεν τὸ ἄλσος

Grundtextkommentarer

MA har 30 ord, LXX har 40 (+10).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H1571
וְ (v)
גַ֨ם (gam)
och, men
även, också
and
also
Konj. Konjuktion

Adv. Adverb

C
D
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H9009
H4196
הַ (ha)
מִּזְבֵּ֜חַ (mizbeach)
[best. form]
altare
the
altar
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
som, vilket, vilken which
Partikel - relativ Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H9003
H1008
H9014
בְּ (b)
בֵֽית (Bejt-el)
־
i, genom, via, med
Betel
-
in
Beth-el
link
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl

H1008
אֵ֗ל (Bejt-el)
Betel Beth-el
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9009
H1116
הַ (ha)
בָּמָה֙ (bamah)
[best. form]
offerhöjd
the
high place
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa
H0834a
אֲשֶׁ֨ר (asher)
som, vilket, vilken which
Partikel - relativ Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H6213a
עָשָׂ֜ה (asah)
göra, insätta, tillförordna, forma, ... to make
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H3379
יָרָבְעָ֤ם (Jarovam)
Jarovam Jeroboam
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H1121a
H9014
בֶּן (ben)
־
son
-
son
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc

H5028
נְבָט֙ (Nevat)
Nevat Nebat
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
som, vilket, vilken which
Partikel - relativ Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H2398
הֶחֱטִ֣יא (chata)
synda, missa målet to sin
Verb Verb
hifil qatal 3p sing. hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vhp3ms
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H3478
יִשְׂרָאֵ֔ל (Jisrael)
Israel Israel
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H1571
גַּ֣ם (gam)
även, också also
Adv. Adverb

D
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H9009
H4196
הַ (ha)
מִּזְבֵּ֧חַ (mizbeach)
[best. form]
altare
the
altar
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9009
H1931
הַ (ha)
ה֛וּא (ho)
[best. form]
han, hon, den, det
the
he
Partikel Partikel (definit artikel)

Pron. Pronomen
person 3p sing. person tredje person maskulinum singularis

Td
Pp3ms
H9002
H0853
H9014
וְ (v)
אֶת (et)
־
och, men
-
-
and
obj.
link
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

C
To

H9009
H1116
הַ (ha)
בָּמָ֖ה (bamah)
[best. form]
offerhöjd
the
high place
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa
H5422
נָתָ֑ץ (natats)
riva ner to tear
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H9001
H8313
וַ (v)
יִּשְׂרֹ֧ף (saraf)
och, men, tillsammans med
bränna
seq
to burn
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H0853
H9014
אֶת (et)
־
-
-
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To

H9009
H1116
הַ (ha)
בָּמָ֛ה (bamah)
[best. form]
offerhöjd
the
high place
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa
H1854
הֵדַ֥ק (daqaq)
pulverisera to crush
Verb Verb
hifil qatal 3p sing. hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vhp3ms
H9005
H6083
לְ (l)
עָפָ֖ר (afar)
till, för, av
stoft, finfördelat material
to
dust
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H9001
H8313
וְ (v)
שָׂרַ֥ף (saraf)
och, men, tillsammans med
bränna
seq
to burn
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

c
Vqq3ms
H0842
H9016
אֲשֵׁרָֽה (asherah)
׃
asherapåle
[Vers slut]
Asherah
verseEnd
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)