Andra Kungaboken 1:3

Men en Herrens (Jahvehs) ängel talade till tishbiten Elia: "Stå upp och gå och möt Samariens kungs budbärare och tala till dem: "Är det för att det inte finns en Gud (Elohim) i Israel som du går och frågar Ekrons gud Baal-Zevov?

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּמַלְאַךְ   יְהוָה   דִּבֶּר   אֶל   אֵלִיָּה   הַתִּשְׁבִּי   קוּם   עֲלֵה   לִקְרַאת   מַלְאֲכֵי   מֶלֶךְ   שֹׁמְרוֹן   וְדַבֵּר   אֲלֵהֶם   הַמִבְּלִי   אֵין   אֱלֹהִים   בְּיִשְׂרָאֵל   אַתֶּם   הֹלְכִים   לִדְרֹשׁ   בְּבַעַל   זְבוּב   אֱלֹהֵי   עֶקְרוֹן  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἄγγελος κυρίου ἐλάλησεν πρὸς Ηλιου τὸν Θεσβίτην λέγων ἀναστὰς δεῦρο εἰς συνάντησιν τῶν ἀγγέλων Οχοζιου βασιλέως Σαμαρείας καὶ λαλήσεις πρὸς αὐτούς εἰ παρὰ τὸ μὴ εἶναι θεὸν ἐν Ισραηλ ὑμεῖς πορεύεσθε ἐπιζητῆσαι ἐν τῇ Βααλ μυῖαν θεὸν Ακκαρων


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H4397
וּ (o)
מַלְאַ֣ךְ (maleakhe)
och, men
budbärarens
and
messenger
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H3068
יְהוָ֗ה (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H1696
דִּבֶּר֙ (diber)
tala
to speak
Verb Verb
piel qatal 3p sing. piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vpp3ms
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
till, mot, åt
-, bindestreck, maqif
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H0452
אֵלִיָּ֣ה (eliah)
Elijah
Elijah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9009
H8664
הַ (ha)
תִּשְׁבִּ֔י (tishebi)
[best. form]
tishbit
the
Tishbite
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis
icke-judisk icke-judisk

Td
Ngbsa
H6965b
ק֣וּם (qom)
stå upp, uppstå, upprätta, bekräfta ...
to arise
Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqv2ms
H5927
עֲלֵ֔ה (ale)
höja, dra upp, stå upp, stiga
to ascend
Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqv2ms
H9005
H7122
לִ (li)
קְרַ֖את (qerat)
till, för, av
drabba, möta
to
to encounter
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H4397
מַלְאֲכֵ֣י (maleakhei)
budbärares
messenger
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H4428
H9014
מֶֽלֶךְ (melekhe-)
־
kung
-, bindestreck, maqif
king
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H8111
שֹׁמְר֑וֹן (shómervón)
Samarien
Samaria
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9002
H1696
וְ (ve)
דַבֵּ֣ר (daber)
och, men
tala
and
to speak
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel sing. piel andra person maskulinum singularis

C
Vpv2ms
H0413
H9038
אֲלֵ (ale)
הֶ֔ם (hem)
till, mot, åt
dem
to(wards)
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

R
Sp3mp
H9008
H9006
H1097
הַֽ (ha)
מִ (mi)
בְּלִ֤י (beli)
[?]
från
utan, inga, brist
?
from
without

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ti
R
Ncbsc
H0369
H9014
אֵין (ein-)
־
ingen, inget
-, bindestreck, maqif
nothing
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H0430
אֱלֹהִים֙ (elóhim)
Gud, Elohim
God
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9003
H3478
בְּ (be)
יִשְׂרָאֵ֔ל (jiserael)
i, genom, via, med
Israel
in
Israel
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl
H0859d
אַתֶּם֙ (atem)
ni
you(m.p.)
Pron. Pron.
personlig pl. personlig andra person maskulinum pluralis

Pp2mp
H1980
הֹֽלְכִ֔ים (hólekhim)
gå, vandra
to go
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpa
H9005
H1875
לִ (li)
דְרֹ֕שׁ (derósh)
till, för, av
söka, fråga, utkräva
to
to seek
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9003
H1176
בְּ (be)
בַ֥עַל (vaal)
i, genom, via, med
Baal-Zevov
in
Baal-zebub
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H1176
זְב֖וּב (óevov)
Baal-Zevov
Baal-zebub
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H0430
אֱלֹהֵ֥י (elóhei)
Gud, Elohim
God
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H6138
H9016
עֶקְרֽוֹן (eqervón)
׃
Eqron
[Vers slut]
Ekron
verseEnd
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)