Första Kungaboken 8:53

För du har avskilt dem från alla jordens folk, till att vara ditt arv som du har talat genom din tjänare Moses hand när du förde ut våra fäder ur Egypten, Herrarnas Herre (Adonai Jahveh)."

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

כִּי   אַתָּה   הִבְדַּלְתָּם   לְךָ   לְנַחֲלָה   מִכֹּל   עַמֵּי   הָאָרֶץ   כַּאֲשֶׁר   דִּבַּרְתָּ   בְּיַד   מֹשֶׁה   עַבְדֶּךָ   בְּהוֹצִיאֲךָ   אֶת   אֲבֹתֵינוּ   מִמִּצְרַיִם   אֲדֹנָי   יְהוִה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ὅτι σὺ διέστειλας αὐτοὺς σαυτῷ εἰς κληρονομίαν ἐκ πάντων τῶν λαῶν τῆς γῆς καθὼς ἐλάλησας ἐν χειρὶ δούλου σου Μωυσῆ ἐν τῷ ἐξαγαγεῖν σε τοὺς πατέρας ἡμῶν ἐκ γῆς Αἰγύπτου κύριε κύριε ~ τότε ἐλάλησεν Σαλωμων ὑπὲρ τοῦ οἴκου ὡς συνετέλεσεν τοῦ οἰκοδομῆσαι αὐτόν ἥλιον ἐγνώρισεν ἐν οὐρανῷ κύριος εἶπεν τοῦ κατοικεῖν ἐν γνόφῳ οἰκοδόμησον οἶκόν μου οἶκον ἐκπρεπῆ σαυτῷ τοῦ κατοικεῖν ἐπὶ καινότητος οὐκ ἰδοὺ αὕτη γέγραπται ἐν βιβλίῳ τῆς ᾠδῆς


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
eftersom, för
-, bindestreck, maqif
for
link
Konj. konjunktion

Tc
H0859a
אַתָּ֞ה (atah)
du
you(m.s.)
Pron. Pron.
personlig sing. personlig andra person maskulinum singularis

Pp2ms
H0914
H9038
הִבְדַּלְתָּ֤ (hivedaleta)
ם (m)
avskilja, skilja, göra åtskillnad, ...
dem
to separate
them
Verb Verb
hifil qatal sing. hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Vhp2ms
Sp3mp
H9005
H9031
לְ (le)
ךָ֙ (kha)
till, för, av
dig
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

R
Sp2ms
H9005
H5159
לְֽ (le)
נַחֲלָ֔ה (nachalah)
till, för, av
arv
to
inheritance
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

R
Ncfsa
H9006
H3605
מִ (mi)
כֹּ֖ל (kól)
från
allt, hela
from
all
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H5971a
עַמֵּ֣י (amei)
folk, klan, stam, grupp, släkt på f ...
people
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H9009
H0776
הָ (ha)
אָ֑רֶץ (aretó)
[best. form]
land, mark, jord, landområde
the
land
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9004
H0834d
כַּ (ka)
אֲשֶׁ֨ר (asher)
som
som vilken
like
as which
Prep. Preposition

Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)

R
Tr
H1696
דִּבַּ֜רְתָּ (dibareta)
tala
to speak
Verb Verb
piel qatal sing. piel qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis

Vpp2ms
H9003
H3027
H9015
בְּ (be)
יַ֣ד (jad)
׀
i, genom, via, med
hands
[Vers slut]
in
hand
separate
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H4872
מֹשֶׁ֣ה (móshe)
Mose
Moses
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H5650
H9021
עַבְדֶּ֗ (avede)
ךָ (kha)
tjänare, arbetare, slav
din, ditt
servant
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H9003
H3318
H9041
בְּ (be)
הוֹצִיאֲ (hvótóia)
ךָ֧ (kha)
i, genom, via, med
frambringa, komma ut, komma fram, g ...
du
in
to come out
you
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

R
Vhcc
Sp2ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H0001
H9025
אֲבֹתֵ֛י (avótei)
נוּ (no)
fader, far, förfader
vår
father
our
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis

Ncfpc
Sp1bp
H9006
H4714
מִ (mi)
מִּצְרַ֖יִם (mitóerajim)
från
Egypten
from
Egypt
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl
H0136
אֲדֹנָ֥י (adónaj)
Adonai
Lord
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H3069
H9016
H9017
יְהוִֽה (jehvih)
׃
פ (f)
JHVH, Jahveh, Jehovi
[Vers slut]
[Vers slut]
YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)