Första Kungaboken 7:31

Och dess mun (öppning) invändigt kapitälet och ovanför var 1 aln [45 cm] hög, och dess mun var rund som stället, 1,5 aln [68 cm], och på munnen var det snidat, och dess kant var kvadratisk, inte rund.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּפִיהוּ   מִבֵּית   לַכֹּתֶרֶת   וָמַעְלָה   בָּאַמָּה   וּפִיהָ   עָגֹל   מַעֲשֵׂה   כֵן   אַמָּה   וַחֲצִי   הָאַמָּה   וְגַם   עַל   פִּיהָ   מִקְלָעוֹת   וּמִסְגְּרֹתֵיהֶם   מְרֻבָּעוֹת   לֹא   עֲגֻלּוֹת  

(Denna vers finns inte i Septuaginta)


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H6310
H9023
וּ֠ (o)
פִי (fi)
הוּ (ho)
och, men
mun, tilltal, öppning, kant, fim – ...
hans
and
lip
his
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

C
Ncbsc
Sp3ms
H9006
H1004b
מִ (mi)
בֵּ֨ית (beit)
från
hus, hushåll, boning, rum, tempel, ...
from
house
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H9005
H3805
לַ (la)
כֹּתֶ֤רֶת (kóteret)
till, för, av
pelarhuvud
to
capital
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Rd
Ncfsa
H9002
H4605
H9011
וָ (va)
מַ֙עְלָ (maela)
ה֙ (h)
och, men
ovan, över, uppe, höjden
[till]
and
above
to
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Suffix Suffix

C
Ncbsa
Sd
H9003
H0520a
בָּֽ (ba)
אַמָּ֔ה (amah)
i, genom, via, med
aln, vanlig – 44.5 cm, kunglig – 52 ...
in
cubit
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Rd
Ncfsa
H9002
H6310
H9024
וּ (o)
פִ֙י (fi)
הָ֙ (ha)
och, men
mun, tilltal, öppning, kant, fim – ...
henne, hennes
and
lip
her
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

C
Ncbsc
Sp3fs
H5696
עָגֹ֣ל (agól)
rund, runt
round
Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Aabsa
H4639
H9014
מַעֲשֵׂה (maase-)
־
arbete, yrke
-, bindestreck, maqif
deed
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3653
כֵ֔ן (khen)
fundament, fot, bas, plats, positio ...
stand
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H0520a
אַמָּ֖ה (amah)
aln, vanlig – 44.5 cm, kunglig – 52 ...
cubit
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9002
H2677
וַ (va)
חֲצִ֣י (chatói)
och, men
hälften
and
half
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H9009
H0520a
הָֽ (ha)
אַמָּ֑ה (amah)
[best. form]
aln, vanlig – 44.5 cm, kunglig – 52 ...
the
cubit
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa
H9002
H1571
H9014
וְ (ve)
גַם (gam-)
־
och, men
även, också
-, bindestreck, maqif
and
also
link
Konj. konjunktion

Adv. Adverb

C
D
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H6310
H9024
פִּ֙י (pi)
הָ֙ (ha)
mun, tilltal, öppning, kant, fim – ...
henne, hennes
lip
her
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

Ncbsc
Sp3fs
H4734
מִקְלָע֔וֹת (miqelavót)
snideri
engraving
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Ncfpa
H9002
H4526
H9028
וּ (o)
מִסְגְּרֹתֵי (misegerótei)
הֶ֥ם (hem)
och, men
list, kant
deras, sina
and
perimeter
their
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

C
Ncfpc
Sp3mp
H7251
מְרֻבָּע֖וֹת (merubavót)
göra något kvadratiskt, fyrkantig, ...
to square
Verb Verb
pual particip passiv pl. pual particip passiv femininum pluralis

VPsfpa
H3808
לֹ֥א (ló)
inte, aldrig någonsin
not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H5696
H9016
עֲגֻלּֽוֹת (agulvót)
׃
rund, runt
[Vers slut]
round
verseEnd
Adj. Adjektiv
pl. femininum pluralis

Aafpa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)