Första Kungaboken 7:26

Och det var en handsbredd [8-9 cm] tjockt och dess kant var som kanten på en kopp, som en lilja. Det rymde 2000 bat [totalt 60 kubikmeter].

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְעָבְיוֹ   טֶפַח   וּשְׂפָתוֹ   כְּמַעֲשֵׂה   שְׂפַת   כּוֹס   פֶּרַח   שׁוֹשָׁן   אַלְפַּיִם   בַּת   יָכִיל  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ τὸ χεῖλος αὐτῆς ὡς ἔργον χείλους ποτηρίου βλαστὸς κρίνου καὶ τὸ πάχος αὐτοῦ παλαιστής


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H5672
H9023
וְ (ve)
עָבְי֣ (avej)
וֹ (vó)
och, men
tjocklek
hans
and
thickness
his
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

C
Ncbsc
Sp3ms
H2947
טֶ֔פַח (tefach)
handsbredd, tvärhand, handsbred, 8- ...
handbreadth
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H8193
H9023
וּ (o)
שְׂפָת֛ (sefat)
וֹ (vó)
och, men
läpp, språk, viskning, kant
hans
and
lip
his
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

C
Ncfsc
Sp3ms
H9004
H4639
כְּ (ke)
מַעֲשֵׂ֥ה (maase)
som
arbete, yrke
like
deed
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H8193
H9014
שְׂפַת (sefat-)
־
läpp, språk, viskning, kant
-, bindestreck, maqif
lip
link
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H3563a
כּ֖וֹס (kvós)
bägare
cup
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H6525
פֶּ֣רַח (perach)
blomma
flower
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H7799
שׁוֹשָׁ֑ן (shvóshan)
lilja
lily
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H0505
אַלְפַּ֥יִם (alepajim)
tusen, 1000
thousand
Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)

Ncbda
H1324
בַּ֖ת (bat)
bat, bat-mått, ca 30 liter
bath
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H3557
H9016
H9017
יָכִֽיל (jakhil)
׃
פ (f)
försörja
[Vers slut]
[Vers slut]
to sustain
verseEnd
para
Verb Verb
hifil 3p sing. hifil tredje person maskulinum singularis

Vhi3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)