Första Kungaboken 7:16

Och han gjorde de två kapitälen för att sätta på toppen av pelarna. Höjden på det ena kapitälet var 5 alnar [2,25 meter] och höjden på det andra kapitälet var 5 alnar [2,25 meter].

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּשְׁתֵּי   כֹתָרֹת   עָשָׂה   לָתֵת   עַל   רָאשֵׁי   הָעַמּוּדִים   מֻצַק   נְחֹשֶׁת   חָמֵשׁ   אַמּוֹת   קוֹמַת   הַכֹּתֶרֶת   הָאֶחָת   וְחָמֵשׁ   אַמּוֹת   קוֹמַת   הַכֹּתֶרֶת   הַשֵּׁנִית  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ δύο ἐπιθέματα ἐποίησεν δοῦναι ἐπὶ τὰς κεφαλὰς τῶν στύλων χωνευτὰ χαλκᾶ πέντε πήχεις τὸ ὕψος τοῦ ἐπιθέματος τοῦ ἑνός καὶ πέντε πήχεις τὸ ὕψος τοῦ ἐπιθέματος τοῦ δευτέρου


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H8147
וּ (o)
שְׁתֵּ֨י (shetei)
och, men
två, 2
and
two
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
dualis (par/två) gen. femininum dualis (två eller ett par) genitiv

C
Ncfdc
H3805
כֹתָרֹ֜ת (khótarót)
pelarhuvud
capital
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Ncfpa
H6213a
עָשָׂ֗ה (asah)
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
to make
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H9005
H5414
לָ (la)
תֵ֛ת (tet)
till, för, av
ge
to
to give
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H7218a
רָאשֵׁ֥י (rashei)
huvud, ledare, topp
head
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H9009
H5982
הָֽ (ha)
עַמּוּדִ֖ים (amodim)
[best. form]
pelare, stolpe, rökpelare
the
pillar
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H4165
מֻצַ֣ק (mutóaq)
gjutning
casting
Verb Verb
hofal particip passiv sing. hufal/hofal particip passiv maskulinum singularis

VHsmsc
H5178a
נְחֹ֑שֶׁת (nechóshet)
brons, kopparlegering, ren koppar, ...
bronze
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H2568
חָמֵ֣שׁ (chamesh)
fem, 5
five
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H0520a
אַמּ֗וֹת (amvót)
aln, vanlig – 44.5 cm, kunglig – 52 ...
cubit
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Ncfpa
H6967
קוֹמַת֙ (qvómat)
höjd, hög
height
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H9009
H3805
הַ (ha)
כֹּתֶ֣רֶת (kóteret)
[best. form]
pelarhuvud
the
capital
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa
H9009
H0259
הָ (ha)
אֶחָ֔ת (echat)
[best. form]
en, ett
the
one
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa
H9002
H2568
וְ (ve)
חָמֵ֣שׁ (chamesh)
och, men
fem, 5
and
five
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H0520a
אַמּ֔וֹת (amvót)
aln, vanlig – 44.5 cm, kunglig – 52 ...
cubit
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Ncfpa
H6967
קוֹמַ֖ת (qvómat)
höjd, hög
height
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Ncfsc
H9009
H3805
הַ (ha)
כֹּתֶ֥רֶת (kóteret)
[best. form]
pelarhuvud
the
capital
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa
H9009
H8145
H9016
הַ (ha)
שֵּׁנִֽית (shenit)
׃
[best. form]
andra, 2:a
[Vers slut]
the
second
verseEnd
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Td
Aofsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)