Första Kungaboken 22 – InterlinjärBETA


1
וַיֵּשְׁבוּ
och sitta
va'jeshevo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שָׁלֹשׁ
tre
shalósh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בֵּין
mellan
bein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲרָם
Aram
aram
Npl
Substantiv namn/plats
וּבֵין
och mellan
o'vein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael'f
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Och det fortsatte tre år utan krig mellan Aram och Israel.
2
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בַּשָּׁנָה
i år
ba'shanah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַשְּׁלִישִׁית
tredje
ha'shelishit
Td
Partikel (definit artikel)
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
וַיֵּרֶד
och gå ner
va'jered
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och det skedde i det tredje året att Jehoshafat, Juda kung, kom ner till Israels kung.
3
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עֲבָדָיו
tjänare hans
avadaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הַיְדַעְתֶּם
veta
ha'jedaetem
Ti
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
לָנוּ
till oss
la'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
רָמֹת
Ramot
ramót
Npl
Substantiv namn/plats
גִּלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
וַאֲנַחְנוּ
och vi
va'anacheno
C
konjunktion
Pp1bp
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum pluralis
מַחְשִׁים
sitta still
macheshim
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
מִקַּחַת
från ta emot
mi'qachat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֹתָהּ
- henne
óta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
מִיַּד
från hands
mi'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲרָם
Aram
aram
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Israels kung sa till sina tjänare: "Vet ni att Ramot-Gilead är vårt, och vi är passiva och tar det inte ur Arams kungs hand?"
4
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֲתֵלֵךְ
ha'telekhe
Ti
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אִתִּי
med mig
iti'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לַמִּלְחָמָה
till strid
la'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
רָמֹת
Ramot
ramót
Npl
Substantiv namn/plats
גִּלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
כָּמוֹנִי
som mig
kamvó'ni
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כָמוֹךָ
som dig
khamvó'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כְּעַמִּי
som folk min
ke'ami'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כְעַמֶּךָ
som folk din
khe'ame'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כְּסוּסַי
som häst min
ke'sosa'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כְּסוּסֶיךָ
som häst din
ke'sose'kha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Och han sa till Jehoshafat: "Vill du gå med mig till Ramot-Gilead och strida?" Och Jehoshafat sa till Israels kung : "Jag är som du, mitt folk som ditt folk, mina hästar som dina hästar."
5
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
דְּרָשׁ
söka -
derash-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
כַיּוֹם
som dag
kha'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דְּבַר
ord
devar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och Jehoshafat sa till Israels kung : "Fråga först, jag ber dig, om ett Herrens ord."
6
וַיִּקְבֹּץ
och samla ihop
va'jiqebótó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַנְּבִיאִים
profet
ha'neviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כְּאַרְבַּע
som fyra
ke'areba
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הַאֵלֵךְ
ha'elekhe
Ti
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
רָמֹת
Ramot
ramót
Npl
Substantiv namn/plats
גִּלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
לַמִּלְחָמָה
till strid
la'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
אֶחְדָּל
upphöra
echedal
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עֲלֵה
höja
ale
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְיִתֵּן
och ge
ve'jiten
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
בְּיַד
i hands
be'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Israels kung samlade ihop profeterna, omkring 400 män och sa till dem: "Ska jag gå mot Ramot-Gilead och strida eller ska jag avstå?" Och de sa: "Gå upp för Herren ska ge det i kungens hand."
7
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַאֵין
ingen
ha'ein
Ti
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פֹּה
här
póh
D
Adverb
נָבִיא
profet
navi
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנִדְרְשָׁה
och söka
ve'nidereshah
C
konjunktion
Vqu1cp
Verb qal första person pluralis
מֵאוֹתוֹ
från - honom
me'vót'vó
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Men Jehoshafat sa: "Finns det inte någon Herrens profet här så att vi kan fråga honom?"
8
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man -
ish-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֶחָד
en
echad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִדְרֹשׁ
till söka
li'derósh
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מֵאֹתוֹ
från - honom
me'ót'vó
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
שְׂנֵאתִיו
hata honom
seneti'v
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִתְנַבֵּא
profetera
jitenabe
Vti3ms
Verb tredje person maskulinum singularis
עָלַי
på mig
ala'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
det där
ki
Tc
konjunktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
konjunktion
-
רָע
ondska
ra
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מִיכָיְהוּ
Mika
mikhajeho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִמְלָה
Jimlah
jimelah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יֹאמַר
säga
jómar
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כֵּן
ken
D
Adverb
-
Och Israels kung sa till Jehoshafat: "Det finns en man genom vilken vi kan fråga Herren, men jag hatar honom för han profeterar inte gott om mig utan ont, Mika, Imlas son." Och Jehoshafat sa: "Låt inte kungen säga så."
9
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
סָרִיס
eunuck
saris
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מַהֲרָה
skynda
mahara'h
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
מִיכָיְהוּ
Mika
mikhajeho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִמְלָה
Jimlah
jimelah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och Israels kung kallade på en kammarherre och sa: "Hämta Mika, Imlas son, snabbt."
10
וּמֶלֶךְ
och kung
o'melekhe
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וִיהוֹשָׁפָט
och Jehoshafat
vi'jhvóshafat
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
יֹשְׁבִים
sitta
jóshevim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כִּסְאוֹ
tron hans
kise'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מְלֻבָּשִׁים
klä på
melubashim
VPsmpa
Verb pual particip passiv maskulinum pluralis
בְּגָדִים
kläder
begadim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּגֹרֶן
i tröskplats
be'góren
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פֶּתַח
dörr
petach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שַׁעַר
port
shaar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שֹׁמְרוֹן
Samarien
shómervón
Npl
Substantiv namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַנְּבִיאִים
profet
ha'neviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִתְנַבְּאִים
profetera
mitenabeim
Vtrmpa
Verb particip aktiv maskulinum pluralis
לִפְנֵיהֶם
till ansikte deras
li'fenei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och Israels kung och Jehoshafat, Juda kung, satt var och en på sin tron smyckade i sina dräkter, på en tröskplats vid öppningen till Samariens port, och alla profeter profeterade för dem.
11
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
צִדְקִיָּה
Sidkia
tóideqiah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כְּנַעֲנָה
Kenaanah
kenaanah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
קַרְנֵי
horn
qarenei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
בַרְזֶל
järn
vareóel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּאֵלֶּה
i detta
be'ele
R
Preposition
Tm
תְּנַגַּח
stånga
tenagach
Vpi2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲרָם
Aram
aram
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
כַּלֹּתָם
fullborda dem
kalóta'm
Vpcc
Verb piel
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och Sidkia, Kenaans son, gjorde sig horn av järn och sa: "Så säger Herren : Med dessa ska du stånga araméerna tills de blir förtärda."
12
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַנְּבִאִים
profet
ha'neviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נִבְּאִים
profetera
nibeim
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
כֵּן
ken
D
Adverb
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עֲלֵה
höja
ale
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
רָמֹת
Ramot
ramót
Npl
Substantiv namn/plats
גִּלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
וְהַצְלַח
och ha framgång
ve'hatóelach
C
konjunktion
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
וְנָתַן
och ge
ve'natan
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּיַד
i hands
be'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och alla profeter profeterade och sa: "Gå upp till Ramot-Gilead och segra, för Herren ska ge det i kungens hand."
13
וְהַמַּלְאָךְ
och budbärare
ve'ha'maleakhe
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
הָלַךְ
halakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לִקְרֹא
till ropa
li'qeró
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מִיכָיְהוּ
Mika
mikhajeho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הִנֵּה
se -
hine-
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַנְּבִיאִים
profet
ha'neviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
פֶּה
mun -
pe-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֶחָד
en
echad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְהִי
vara -
jehi-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
דִבְרֶיךָ
ord din
divere'kha
Ncbpc
Substantiv maskulinum och femininum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כִּדְבַר
som ord
ki'devar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַחַד
en
achad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵהֶם
från dem
me'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְדִבַּרְתָּ
och tala
ve'dibareta
c
konjunktion
Vpq2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
טּוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Och budbäraren som gick och kallade på Mika talade till honom och sa "Se, profeternas ord förkunnar gott till kungen med en mun, låt ditt ord, jag ber dig, bli som orden från en av dem och tala gott."
14
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִיכָיְהוּ
Mika
mikhajeho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חַי
levande -
chaj-
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יֹאמַר
säga
jómar
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלַי
till mig
ela'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲדַבֵּר
tala
adaber
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
-
Och Mika sa: "Herren lever, vad Herren säger till mig det ska jag tala."
15
וַיָּבוֹא
och komma
va'javvó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִיכָיְהוּ
Mika
mikhajeho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֲנֵלֵךְ
ha'nelekhe
Ti
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
רָמֹת
Ramot
ramót
Npl
Substantiv namn/plats
גִּלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
לַמִּלְחָמָה
till strid
la'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
נֶחְדָּל
upphöra
nechedal
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עֲלֵה
höja
ale
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְהַצְלַח
och ha framgång
ve'hatóelach
C
konjunktion
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
וְנָתַן
och ge
ve'natan
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּיַד
i hands
be'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och när han kom till kungen sa kungen till honom: "Mika, ska vi gå till Ramat-Gilead och strida eller ska vi avstå?" Och han svarade honom: "Gå upp och segra, och Herren ska ge det i kungens hand."
16
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
כַּמֶּה
som vad
ka'me
R
Preposition
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
פְעָמִים
tillfälle
feamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
מַשְׁבִּעֶךָ
svära dig
mashebie'kha
Vhrmsc
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תְדַבֵּר
tala
tedaber
Vpi2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
רַק
förutom -
raq-
D
Adverb
-
אֱמֶת
sanning
emet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּשֵׁם
i namn
be'shem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och kungen sa till honom: "Hur många gånger ska jag be dig att tala till mig inget annat än sanningen i Herrens namn?"
17
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
רָאִיתִי
se
raiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
נְפֹצִים
utbreda
nefótóim
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הֶהָרִים
berg
he'harim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כַּצֹּאן
som småboskap
ka'tóón
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אֵין
ingen -
ein-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
רֹעֶה
valla
róe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אֲדֹנִים
herre
adónim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לָאֵלֶּה
till detta
la'ele
R
Preposition
Tm
יָשׁוּבוּ
återvända
jashovo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אִישׁ
man -
ish-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
לְבֵיתוֹ
till hus hans
le'veit'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּשָׁלוֹם
i frid
be'shalvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och han sa: "Jag såg hela Israel förskingrat på bergen, som får som inte har någon herde, och Herren sa: Dessa har ingen herre, låt dem återvända var och en till sitt hus i frid."
18
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֲלוֹא
inte
ha'lvó
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אָמַרְתִּי
säga
amareti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לוֹא
inte -
lvó-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִתְנַבֵּא
profetera
jitenabe
Vti3ms
Verb tredje person maskulinum singularis
עָלַי
på mig
ala'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
det där
ki
Tc
konjunktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
konjunktion
-
רָע
ondska
ra
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Israels kung sa till Jehoshafat: "Sa jag inte till dig att han inte skulle profetera gott om mig, utan ont?"
19
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
שְׁמַע
höra
shema
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
רָאִיתִי
se
raiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
יֹשֵׁב
sitta
jóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כִּסְאוֹ
tron hans
kise'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צְבָא
härskara
tóeva
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עֹמֵד
stå upprätt
ómed
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִימִינוֹ
från höger hans
mi'jmin'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּמִשְּׂמֹאלוֹ
och från vänster hans
o'mi'semól'vó
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och han sa: "Därför, lyssna du till Herrens ord. Jag såg Herren sitta på sin tron, och alla himlarnas härskaror stod hos honom på hans högra och på hans vänstra.
20
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יְפַתֶּה
förleda
jefate
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַחְאָב
Ahab
acheav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיַעַל
och höja
ve'jaal
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְיִפֹּל
och falla
ve'jipól
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בְּרָמֹת
i Ramot
be'ramót
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
גִּלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
זֶה
denna
óe
Tm
בְּכֹה
i således
be'khóh
R
Preposition
D
Adverb
וְזֶה
och denna
ve'óe
C
konjunktion
Tm
אֹמֵר
säga
ómer
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּכֹה
i således
be'khóh
R
Preposition
D
Adverb
-
Och Herren sa: "Vem ska locka Ahab så att han går upp och faller vid Ramot-Gilead. Och en sa: På detta sätt, och en annan sa: På det här sättet.
21
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָרוּחַ
Ande
ha'rocha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּעֲמֹד
och stå upprätt
va'jaamód
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אֲפַתֶּנּוּ
förleda honom
afate'no
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַּמָּה
i vad
ba'mah
R
Preposition
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
Och det kom fram en ande och stod inför Herrens ansikte och sa: Jag ska locka honom.
22
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵצֵא
frambringa
etóe
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
וְהָיִיתִי
och vara
ve'hajiti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שֶׁקֶר
lögn
sheqer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּפִי
i mun
be'fi
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נְבִיאָיו
profet hans
neviaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
תְּפַתֶּה
förleda
tefate
Vpi2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
וְגַם
och även -
ve'gam-
C
konjunktion
D
Adverb
-
תּוּכָל
kunna
tokhal
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
צֵא
frambringa
tóe
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וַעֲשֵׂה
och göra -
va'ase-
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
כֵן
khen
D
Adverb
-
Och Herren sa till honom: Med vad? Och han sa: Jag ska gå fram och ska bli en lögnens ande i alla hans profeters mun. Och han sa: Du ska locka honom och ska även lyckas, gå iväg och gör så.
23
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שֶׁקֶר
lögn
sheqer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּפִי
i mun
be'fi
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נְבִיאֶיךָ
profet din
nevie'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
C
konjunktion
Npt
Substantiv namn/plats
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עָלֶיךָ
på dig
ale'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
רָעָה
skada
raah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och se nu, Herren har lagt en lögnens ande i munnen på alla dessa profeter och Herren har talat ondska om dig."
24
וַיִּגַּשׁ
och närma sig
va'jigash
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
צִדְקִיָּהוּ
Sidkia
tóideqiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כְּנַעֲנָה
Kenaanah
kenaanah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּכֶּה
och slå ner
va'jake
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִיכָיְהוּ
Mika
mikhajeho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַלֶּחִי
käke
ha'lechi
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵי
var -
ei-
Ti
-
זֶה
denna
óe
Tm
עָבַר
passera
avar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
רוּחַ
Ande -
rocha-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מֵאִתִּי
från med mig
me'iti'j
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְדַבֵּר
till tala
le'daber
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אוֹתָךְ
med dig
vóta'khe
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Och Sidkia, Kenaans son, kom nära och slog Mika på kinden och sa: "Vilken väg gick Herrens Ande från mig till att tala till dig?"
25
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִיכָיְהוּ
Mika
mikhajeho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הִנְּךָ
betänk du
hine'kha
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
רֹאֶה
se
róe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
תָּבֹא
komma
tavó
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
חֶדֶר
kammare
cheder
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּחֶדֶר
i kammare
be'cheder
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְהֵחָבֵה
till gömma
le'hechave
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
-
Och Mika sa: "Se, du ska se det den dag när du ska gå in i det inre rummet och gömma dig själv."
26
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
קַח
ta emot
qach
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִיכָיְהוּ
Mika
mikhajeho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַהֲשִׁיבֵהוּ
och återvända honom
va'hashive'ho
C
konjunktion
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אָמֹן
Amon
amón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שַׂר
prins -
sar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
יוֹאָשׁ
Joash
jvóash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Israels kung sa: "Ta Mika och bär tillbaka honom till Amon, stadens borgmästare och till Joash, kungens son,
27
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׂימוּ
sätta
simo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
זֶה
denna
óe
Tm
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַכֶּלֶא
fängelse
ha'kele
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַאֲכִילֻהוּ
och äta honom
ve'haakhilu'ho
C
konjunktion
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֶחֶם
bröd
lechem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַחַץ
förtryck
lacható
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמַיִם
och vatten
o'majim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לַחַץ
förtryck
lacható
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
בֹּאִי
komma jag
bói'j
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְשָׁלוֹם
i frid
ve'shalvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och säg: Så säger kungen: Sätt denne man i fängelse och ge honom förtryckets bröd och förtryckets vatten till dess jag kommer tillbaka i frid."
28
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִיכָיְהוּ
Mika
mikhajeho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
שׁוֹב
återvända
shvóv
Vqaa
Verb qal
תָּשׁוּב
återvända
tashov
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בְּשָׁלוֹם
i frid
be'shalvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
דִבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בִּי
i mig
bi'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שִׁמְעוּ
höra
shimeo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עַמִּים
folk
amim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och Mika sa: "Om du alls återvänder i frid har Herren inte talat genom mig." Och han sa: "Hör ni folk, allesamman."
29
וַיַּעַל
och höja
va'jaal
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְיהוֹשָׁפָט
och Jehoshafat
ve'jhvóshafat
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
רָמֹת
Ramot
ramót
Npl
Substantiv namn/plats
גִּלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Israels kung och Jehoshafat, Juda kung, gick upp till Ramat-Gilead.
30
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הִתְחַפֵּשׂ
söka
hitechapes
Vtcc
Verb
וָבֹא
och komma
va'vó
C
konjunktion
Vqcc
Verb qal
בַמִּלְחָמָה
i strid
va'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
לְבַשׁ
klä på
levash
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בְּגָדֶיךָ
kläder din
begade'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וַיִּתְחַפֵּשׂ
och söka
va'jitechapes
c
konjunktion
Vtw3ms
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּבוֹא
och komma
va'javvó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בַּמִּלְחָמָה
i strid
ba'milechamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och Israels kung sa till Jehoshafat: "Jag ska förklä mig själv och gå ut i striden, men sätt på dig din klädnad." Och Israels kung förklädde sig själv och gick ut i striden.
31
וּמֶלֶךְ
och kung
o'melekhe
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲרָם
Aram
aram
Npl
Substantiv namn/plats
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָרֶכֶב
vagn
ha'rekhev
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּשְׁנַיִם
och två
o'shenajim
C
konjunktion
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִּלָּחֲמוּ
strida
tilachamo
VNi2mp
Verb nifal andra person maskulinum pluralis
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
קָטֹן
mindre
qatón
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och med -
ve'et-
C
konjunktion
R
Preposition
-
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
det där
ki
Tc
konjunktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
konjunktion
-
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לְבַדּוֹ
till ensam han
le'vad'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och kung Aram hade befallt de 32 ledarna för hans vagnar och sagt: "Strid inte med liten eller stor förutom med Israels kung."
32
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כִּרְאוֹת
som se
ki'revót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָרֶכֶב
vagn
ha'rekhev
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהֵמָּה
och de
ve'hemah
C
konjunktion
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
אָמְרוּ
säga
amero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אַךְ
bara
akhe
D
Adverb
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וַיָּסֻרוּ
och vika av
va'jasuro
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְהִלָּחֵם
till strida
le'hilachem
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
וַיִּזְעַק
och ropa
va'jióeaq
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och det skedde när vagnsledarna såg Jehoshafat att de sa: "Säkert är det Israels kung" och de vände och stred med honom och Jehoshafat skrek.
33
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כִּרְאוֹת
som se
ki'revót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָרֶכֶב
vagn
ha'rekhev
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וַיָּשׁוּבוּ
och återvända
va'jashovo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מֵאַחֲרָיו
från efter honom
me'acharaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och det skedde när vagnsledarna såg att det inte var Israels kung, att de vände tillbaka från att jaga honom.
34
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מָשַׁךְ
dra
mashakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בַּקֶּשֶׁת
i båge
ba'qeshet
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְתֻמּוֹ
till oskyldighet hans
le'tum'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיַּכֶּה
och slå ner
va'jake
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בֵּין
mellan
bein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַדְּבָקִים
fog
ha'devaqim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבֵין
och mellan
o'vein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשִּׁרְיָן
bröstpansar
ha'shirejan
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְרַכָּבוֹ
till förare av vagn hans
le'rakav'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הֲפֹךְ
omstörta
hafókhe
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
יָדְךָ
hands din
jade'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְהוֹצִיאֵנִי
och frambringa mig
ve'hvótóie'ni
C
konjunktion
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַמַּחֲנֶה
skara
ha'machane
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
הָחֳלֵיתִי
bli sjuk
hachóleiti
VHp1cs
Verb hufal/hofal qatal (perfekt) första person singularis
-
Och en man drog sin båge på måfå och träffade Israels kung mellan de hängande nedre plåtarna och bröstpansaret. Därför sa han till föraren av sin vagn: "Vänd din hand och bär mig ut från hären för jag är svårt skadad."
35
וַתַּעֲלֶה
och höja
va'taale
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הַמִּלְחָמָה
strid
ha'milechamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וְהַמֶּלֶךְ
och kung
ve'ha'melekhe
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מָעֳמָד
stå upprätt
maómad
VHsmsa
Verb hufal/hofal particip passiv maskulinum singularis
בַּמֶּרְכָּבָה
i vagn
ba'merekavah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
נֹכַח
framför
nókhach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲרָם
Aram
aram
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּמָת
och dö
va'jamat
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בָּעֶרֶב
i kväll
ba'erev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּצֶק
och hälla
va'jitóeq
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דַּם
blod -
dam-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמַּכָּה
sår
ha'makah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
חֵיק
famn
cheiq
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָרָכֶב
vagn
ha'rakhev
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och striden ökade den dagen och kungen stod i sin vagn mot araméerna och dog på kvällen, och blodet rann ut från hans sår i botten på vagnen.
36
וַיַּעֲבֹר
och passera
va'jaavór
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָרִנָּה
rop
ha'rinah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בַּמַּחֲנֶה
i skara
ba'machane
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּבֹא
som komma
ke'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הַשֶּׁמֶשׁ
sol
ha'shemesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עִירוֹ
stad hans
ir'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אַרְצוֹ
land hans
aretó'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och det gick ett rop genom armén när solen gick ner och sa: "Var man till sin stad och var man till sitt land."
37
וַיָּמָת
och dö
va'jamat
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּבוֹא
och komma
va'javvó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שֹׁמְרוֹן
Samarien
shómervón
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּקְבְּרוּ
och begrava
va'jiqebero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּשֹׁמְרוֹן
i Samarien
be'shómervón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Så dog kungen och fördes till Samarien och de begravde honom i Samarien.
38
וַיִּשְׁטֹף
och skölja
va'jishetóf
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָרֶכֶב
vagn
ha'rekhev
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
al
R
Preposition
-
בְּרֵכַת
damm
berekhat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שֹׁמְרוֹן
Samarien
shómervón
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּלֹקּוּ
och läppja
va'jalóqo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַכְּלָבִים
hund
ha'kelavim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דָּמוֹ
blod hans
dam'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהַזֹּנוֹת
och bedriva hor
ve'ha'óónvót
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrfpa
Verb qal particip aktiv femininum pluralis
רָחָצוּ
tvätta
rachatóo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
כִּדְבַר
som ord
ki'devar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֵּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
Och de tvättade vagnen vid Samariens vattencistern och hundarna slickade upp hans blod, och skökorna tvättade sig där, enligt Herrens ord som han talat.
39
וְיֶתֶר
och resten
ve'jeter
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אַחְאָב
Ahab
acheav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וּבֵית
och hus
o'veit
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשֵּׁן
tänder
ha'shen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בָּנָה
bygga
banah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הֶעָרִים
stad
he'arim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בָּנָה
bygga
banah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הֲלוֹא
inte -
ha'lvó-
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
כְּתוּבִים
skriva
ketovim
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
סֵפֶר
skriftrulle
sefer
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַיָּמִים
dagar
ha'jamim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְמַלְכֵי
till kung
le'malekhei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och vad mer Ahab sa och allt som han gjorde och elfenbenshuset som han byggde och alla städer som han byggde är nedskrivet i Israels kungars krönika.
40
וַיִּשְׁכַּב
och ligga ner
va'jishekav
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַחְאָב
Ahab
acheav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
אֲבֹתָיו
fader hans
avótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּמְלֹךְ
och regera
va'jimelókhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲחַזְיָהוּ
Achasja
achaóejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְנוֹ
sons hans
ven'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תַּחְתָּיו
undertill honom
tachetaj'v'f
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Och Ahab sov med sina fäder och Achasja, hans son, regerade i hans ställe.
41
וִיהוֹשָׁפָט
och Jehoshafat
vi'jhvóshafat
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָסָא
Asa
asa
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מָלַךְ
regera
malakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
בִּשְׁנַת
i år
bi'shenat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אַרְבַּע
fyra
areba
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאַחְאָב
till Ahab
le'acheav
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Jehoshafat, Asas son, började regera över Juda i Israels kung Ahabs 4:e år.
42
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְחָמֵשׁ
och fem
ve'chamesh
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּמָלְכוֹ
i regera han
be'malekh'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְחָמֵשׁ
och fem
ve'chamesh
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מָלַךְ
regera
malakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בִּירוּשָׁלִָם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְשֵׁם
och namn
ve'shem
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִמּוֹ
mor hans
im'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עֲזוּבָה
Azovah
aóovah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
שִׁלְחִי
Shilchi
shilechi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Jehoshafat var 35 år när han började regera och han regerade 25 år i Jerusalem. Och hans mors namn var Azova, Shilchis dotter.
43
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דֶּרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָסָא
Asa
asa
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
סָר
vika av
sar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הַיָּשָׁר
rättsinnig
ha'jashar
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֵי
i öga
be'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och han vandrade på alla sin far Asas vägar, han vände inte bort från dem och gjorde det som var rätt i Herrens ögon.
44
אַךְ
bara
akhe
D
Adverb
הַבָּמוֹת
offerhöjd
ha'bamvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
סָרוּ
vika av
saro
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְזַבְּחִים
offra
meóabechim
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
וּמְקַטְּרִים
och offra
o'meqaterim
C
konjunktion
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
בַּבָּמוֹת
i offerhöjd
ba'bamvót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Dock blev inte de höga platserna borttagna, folket offrade fortfarande offer på de höga platserna.
45
וַיַּשְׁלֵם
och alliera
va'jashelem
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Jehoshafat hade fred med Israels kung.
46
וְיֶתֶר
och resten
ve'jeter
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּגְבוּרָתוֹ
och styrka hans
o'gevorat'vó
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
C
konjunktion
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נִלְחָם
strida
nilecham
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הֲלֹא
inte -
ha'ló-
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
כְּתוּבִים
skriva
ketovim
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
סֵפֶר
skriftrulle
sefer
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַיָּמִים
dagar
ha'jamim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְמַלְכֵי
till kung
le'malekhei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och vad mer Jehoshafat gjorde och hans makt som han visade och hur han krigade, det är nedskrivet i Juda kungars krönika.
47
וְיֶתֶר
och resten
ve'jeter
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַקָּדֵשׁ
manlig tempelprostituerad
ha'qadesh
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נִשְׁאַר
bli kvar
nishear
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בִּימֵי
i dagars
bi'jmei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אָסָא
Asa
asa
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בִּעֵר
brinna
bier
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och kvarlevan av de manliga tempelprostituerade som fanns kvar under hans far Asas dagar, körde han ut ur landet.
48
וּמֶלֶךְ
och kung
o'melekhe
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֶּאֱדוֹם
i Edom
be'edvóm
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נִצָּב
stå
nitóav
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och det fanns ingen kung i Edom, en ställföreträdare var kung.
49
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עָשָׂר
ge tionde
asar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֳנִיּוֹת
skepp
ónivót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
תַּרְשִׁישׁ
Tarshish
tareshish
Npl
Substantiv namn/plats
לָלֶכֶת
till gå
la'lekhet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אוֹפִירָה
Ofir
vófira'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
לַזָּהָב
till guld
la'óahav
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הָלָךְ
halakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
נִשְׁבְּרָה
bryta sönder
nisheberah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
אֳנִיּוֹת
skepp
ónivót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בְּעֶצְיוֹן
i Etsjon-Gever
be'etóejvón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
גָּבֶר
Etsjon-Gever
gaver
Npl
Substantiv namn/plats
-
Jehoshafat gjorde Tarshishskepp för att gå till Ofir efter guld, men de for inte, för skeppen gick sönder i Etsjon-Gever.
50
אָז
vid den tiden
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֲחַזְיָהוּ
Achasja
achaóejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַחְאָב
Ahab
acheav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יֵלְכוּ
jelekho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
עֲבָדַי
tjänare min
avada'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
עֲבָדֶיךָ
tjänare din
avade'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בָּאֳנִיּוֹת
i skepp
ba'ónivót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אָבָה
vara villig
avah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Vid den tiden sa Achasja, Ahabs son, till Jehoshafat: "Låt mina tjänare gå med dina tjänare på skeppen." Men Jehoshafat ville inte.
51
וַיִּשְׁכַּב
och ligga ner
va'jishekav
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
אֲבֹתָיו
fader hans
avótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּקָּבֵר
och begrava
va'jiqaver
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
אֲבֹתָיו
fader hans
avótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּעִיר
i stad
be'ir
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּמְלֹךְ
och regera
va'jimelókhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹרָם
Jehoram
jehvóram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנוֹ
sons hans
ben'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תַּחְתָּיו
undertill honom
tachetaj'v's
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Och Jehoshafat sov med sina fäder och blev begravd med sina fäder i sin far Davids stad, och Jehoram hans son regerade i hans ställe.
52
אֲחַזְיָהוּ
Achasja
achaóejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַחְאָב
Ahab
acheav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מָלַךְ
regera
malakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בְּשֹׁמְרוֹן
i Samarien
be'shómervón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בִּשְׁנַת
i år
bi'shenat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שְׁבַע
sju
sheva
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִיהוֹשָׁפָט
till Jehoshafat
li'jhvóshafat
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּמְלֹךְ
och regera
va'jimelókhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
שְׁנָתָיִם
år
shenatajim
Ncfda
Substantiv femininum dualis (två eller ett par)
-
Achasja, Ahabs son, började regera över Israel i Samarien i Juda kung Jehoshafats 70:e år och han regerade två år över Israel.
53
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָרַע
dåligt
ha'ra
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֵי
i öga
be'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּדֶרֶךְ
i väg
be'derekhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּבְדֶרֶךְ
och i väg
o've'derekhe
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִמּוֹ
mor hans
im'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּבְדֶרֶךְ
och i väg
o've'derekhe
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נְבָט
Nevat
nevat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הֶחֱטִיא
synda
hecheti
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och han gjorde det som var ont i Herrens ögon och vandrade på sin fars vägar och på sin mors vägar och på Jerovan, Nevats sons vägar. Därigenom fick han Israel att synda.
54
וַיַּעֲבֹד
och tjäna
va'jaavód
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַבַּעַל
Baal
ha'baal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּשְׁתַּחֲוֶה
och buga sig
va'jishetachave
c
konjunktion
Vtw3ms
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיַּכְעֵס
och väcka vrede
va'jakhees
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
כְּכֹל
som allt
ke'khól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och han tjänade Baal och tillbad honom och provocerade Herren, Israels Gud, i likhet med allt som hans far hade gjort.