Välj bok Välj annan bok
Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.
Strongs nr | Hebreiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
---|---|---|---|---|---|
H9001 H7971 |
וַ (va) יִּשְׁלַח֩ (jishelach) |
och, men, tillsammans med sända, räcka ut, lösgöra, sprida ut ... |
seq to send |
Konj. konjunktion Verb Verb qal vajjiqtol 3p ♂ sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis |
c Vqw3ms |
H3027 H9023 |
יָד֨ (jad) וֹ (vó) |
hands hans |
hand his |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv Suffix Suffix pron. 3p ♂ sing. pronominal tredje person maskulinum singularis |
Ncbsc Sp3ms |
H9009 H4397 H9015 |
הַ (ha) מַּלְאָ֥ךְ (maleakhe) ׀ |
[best. form] budbärare [Vers slut] |
the messenger separate |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Td Ncbsa |
H3389 |
יְרֽוּשָׁלִַם֮ (jeroshalaim) |
Jerusalem |
Jerusalem | Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npl |
H9005 H7843 H9034 |
לְ (le) שַׁחֲתָ (shachata) הּ֒ (h) |
till, för, av fördärva, förgöra, ödelägga henne |
to to ruin her |
Prep. Preposition Verb Verb piel piel Suffix Suffix pron. 3p ♀ sing. pronominal tredje person femininum singularis |
R Vpcc Sp3fs |
H9001 H5162 |
וַ (va) יִּנָּ֤חֶם (jinachem) |
och, men, tillsammans med känna sorg, trösta, sorg-trösta, än ... |
seq to comfort |
Konj. konjunktion Verb Verb nifal vajjiqtol 3p ♂ sing. nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis |
c VNw3ms |
H3068 |
יְהוָה֙ (jehvah) |
JHVH, Jahve, Herren |
YHWH | Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npt |
H0413 H9014 |
אֶל (el-) ־ |
till, mot, åt -, bindestreck, maqif |
to(wards) link |
Prep. Preposition |
R |
H9009 H7451c |
הָ֣ (ha) רָעָ֔ה (raah) |
[best. form] skada |
the distress |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♀ sing. femininum singularis |
Td Ncfsa |
H9001 H0559 |
וַ֠ (va) יֹּאמֶר (jómer) |
och, men, tillsammans med säga, tala, tänka |
seq to say |
Konj. konjunktion Verb Verb qal vajjiqtol 3p ♂ sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis |
c Vqw3ms |
H9005 H4397 |
לַ (la) מַּלְאָ֞ךְ (maleakhe) |
till, för, av budbärare |
to messenger |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Rd Ncbsa |
H9009 H7843 |
הַ (ha) מַּשְׁחִ֤ית (mashechit) |
[best. form] fördärva, förgöra, ödelägga |
the to ruin |
Partikel Partikel (definit artikel) Verb Verb hifil particip aktiv ♂ sing. hifil particip aktiv maskulinum singularis |
Td Vhrmsa |
H9003 H5971a |
בָּ (ba) עָם֙ (am) |
i, genom, via, med folk, klan, stam, grupp, släkt på f ... |
in people |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Rd Ncbsa |
H7227a |
רַ֔ב (rav) |
många, stor |
many | Adj. Adjektiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Aabsa |
H6258 |
עַתָּ֖ה (atah) |
nu |
now | Adv. Adverb |
D |
H7503 |
הֶ֣רֶף (heref) |
släppa taget, låta vara, vara svag, ... |
to slacken | Verb Verb hifil ♂ sing. hifil andra person maskulinum singularis |
Vhv2ms |
H3027 H9021 |
יָדֶ֑ (jade) ךָ (kha) |
hands din, ditt |
hand your |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv Suffix Suffix pron. ♂ sing. pronominal andra person maskulinum singularis |
Ncbsc Sp2ms |
H9002 H4397 |
וּ (o) מַלְאַ֤ךְ (maleakhe) |
och, men budbärarens |
and messenger |
Konj. konjunktion Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
C Ncbsc |
H3068 |
יְהוָה֙ (jehvah) |
JHVH, Jahve, Herren |
YHWH | Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npt |
H1961 |
הָיָ֔ה (hajah) |
vara, bli, komma till stånd |
to be | Verb Verb qal qatal 3p ♂ sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis |
Vqp3ms |
H5973a H9014 |
עִם (im-) ־ |
med -, bindestreck, maqif |
with link |
Prep. Preposition |
R |
H1637 |
גֹּ֖רֶן (góren) |
tröskplats |
threshing floor | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
H9009 H0728 |
הָ (ha) אוֹרְנָה (vórenah) |
[best. form] Aravnah |
the Araunah |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
Td Npm |
H9009 H2983 H9016 H9018 |
הַ (ha) יְבֻסִֽי (jevusi) ׃ ס (s) |
[best. form] jevusit [Vers slut] [Vers slut] ? |
the Jebusite verseEnd section |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis icke-judisk icke-judisk |
Td Ngbsa |
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+