Första Moseboken 6:16

Gör ett tak (hebr. tsohar) till båten och lämna ett utrymme på
en aln [0,52 meter] mellan taket och sidorna [som en öppning för ljus].
Sätt en dörr till arken på ena sidan.
Inred arken så den får
en undervåning,
en mellanvåning
och en övervåning.
[Ett ovanligt ord för tak används här, det liknar 'mitt på dagen', och kan beskriva ett välvt tak som skyddar från regn och sol. En del översätter med 'fönster', men det är ett annat ord i 1 Mos 8:6. Inte heller används det vanliga ordet för ett 'platt' tak.]
[Kort eller lång aln?
Hebreiska ordet för aln ammah härstammar från ordet för mor (hebr. imma). Man skulle kunna översätta 'modern till alla mått', vilket är ett lämpligt namn för ett av de äldsta måtten. Som det brukar vara med antika mått utgår de från kroppen. En aln motsvarar längden på en mans underarm – avståndet mellan armbågen och långfingret. Enheten användes redan tidigt i historien hos sumererna i Mesopotamien och sedan i Egypten och Israel. Det användes i Romarriket och fanns i Sverige på medeltiden fram till slutet på 1800-talet då det metriska systemet infördes efter franska revolutionen. I de antika kulturerna finns alnen i två varianter:
• en vanlig kort aln (44-45 cm)
• en kunglig lång aln (50-52 cm)
Det äldsta arkeologiska fyndet av en aln är en måttstock från staden Nippur i Sumer (nuvarande Irak). Den dateras till 2650 f.Kr. och mäter 51,85 cm. Detta mått motsvarar den längre kungliga alnen som också användes för pyramiderna i Egypten. Forskare kommer fram till olika resultat, men troligast är ändå att alnen som Noa använder sig av är det längre äldre måttet av alnen. Den fullskaliga modellen av Noas ark i Kentucky i USA som blev klar 2016 använder detta längre mått (51,8 cm), medan holländaren Huibers modell från 2012 använder det kortare (44,45 cm). Arkens dimensioner med den kortare alnen är 133 x 22 x 13 meter.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

צֹהַר   תַּעֲשֶׂה   לַתֵּבָה   וְאֶל   אַמָּה   תְּכַלֶנָּה   מִלְמַעְלָה   וּפֶתַח   הַתֵּבָה   בְּצִדָּהּ   תָּשִׂים   תַּחְתִּיִּם   שְׁנִיִּם   וּשְׁלִשִׁים   תַּעֲשֶׂהָ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐπισυνάγων ποιήσεις τὴν κιβωτὸν καὶ εἰς πῆχυν συντελέσεις αὐτὴν ἄνωθεν τὴν δὲ θύραν τῆς κιβωτοῦ ποιήσεις ἐκ πλαγίων κατάγαια διώροφα καὶ τριώροφα ποιήσεις αὐτήν

Grundtextkommentarer

MA har 15 ord, LXX har 24 (+9).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H6672b
H9015
צֹ֣הַר (tsohar)
׀
tak
[Vers slut]
roof
separate
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

H6213a
תַּֽעֲשֶׂ֣ה (asah)
göra, insätta, tillförordna, forma, ... to make
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqi2ms
H9005
H8392
לַ (l)
תֵּבָ֗ה (tevah)
till, för, av
ark
to
ark
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Rd
Ncfsa
H9002
H0413
H9014
וְ (v)
אֶל (el)
־
och, men
till, mot, åt
-
and
to(wards)
link
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

C
R

H0520a
אַמָּה֙ (ammah)
aln, vanlig – 45 cm, kunglig – 52 c ... cubit
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H3615
H9034
תְּכַלֶ֣ (kalah)
נָּה
fullborda
henne
to end
her
Verb Verb
piel 2p sing. piel andra person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

Vpi2ms
Sp3fs
H9006
H9005
H4605
H9011
מִ (m)
לְ (l)
מַ֔עְלָ (maal)
ה (ha)
från
till, för, av
ovan
[till]
from
to
above
to
Prep. Preposition

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Suffix Suffix

R
R
Ncbsa
Sd
H9002
H6607
וּ (v)
פֶ֥תַח (petach)
och, men
dörr
and
entrance
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H9009
H8392
הַ (ha)
תֵּבָ֖ה (tevah)
[best. form]
ark
the
ark
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa
H9003
H6654
H9024
בְּ (b)
צִדָּ֣ (tsad)
הּ
i, genom, via, med
sida
henne, hennes
in
side
her
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

R
Ncbsc
Sp3fs
H7760a
תָּשִׂ֑ים (som)
sätta, lägga, göra to set
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqi2ms
H8482
תַּחְתִּיִּ֛ם (tachti)
nedre, lägre lower
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Aampa
H8145
שְׁנִיִּ֥ם (sheni)
andra, 2:a second
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Aompa
H9002
H7992
וּ (v)
שְׁלִשִׁ֖ים (shelishi)
och, men
tredje, 3:e
and
third
Konj. Konjuktion

Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

C
Aompa
H6213a
H9034
H9016
תַּֽעֲשֶֽׂ (asah)
הָ
׃
göra, insätta, tillförordna, forma, ...
henne
[Vers slut]
to make
her
verseEnd
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

Vqi2ms
Sp3fs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)