Första Moseboken 32:20

och ni ska säga: "Se, även din tjänare Jakob är bakom oss." För han sa (tänkte): "Jag ska blidka honom med gåvan som går framför mig och därefter ska jag se hans ansikte, måhända ska han ta emot mig."

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַאֲמַרְתֶּם   גַּם   הִנֵּה   עַבְדְּךָ   יַעֲקֹב   אַחֲרֵינוּ   כִּי   אָמַר   אֲכַפְּרָה   פָנָיו   בַּמִּנְחָה   הַהֹלֶכֶת   לְפָנָי   וְאַחֲרֵי   כֵן   אֶרְאֶה   פָנָיו   אוּלַי   יִשָּׂא   פָנָי  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἐνετείλατο τῷ πρώτῳ καὶ τῷ δευτέρῳ καὶ τῷ τρίτῳ καὶ πᾶσι τοῖς προπορευομένοις ὀπίσω τῶν ποιμνίων τούτων λέγων κατὰ τὸ ῥῆμα τοῦτο λαλήσατε Ησαυ ἐν τῷ εὑρεῖν ὑμᾶς αὐτὸν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H0559
וַ (va)
אֲמַרְתֶּ֕ם (amaretem)
och, men, tillsammans med
säga, tala, tänka
seq
to say
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal pl. qal andra person maskulinum pluralis

c
Vqq2mp
H1571
גַּ֗ם (gam)
även, också
also
Adv. Adverb

D
H2009
הִנֵּ֛ה (hine)
se, beskåda
behold
Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H5650
H9021
עַבְדְּ (avede)
ךָ֥ (kha)
tjänare, arbetare, slav
din, ditt
servant
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H3290
יַעֲקֹ֖ב (jaaqóv)
Jakob
Jacob
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H0310a
H9035
אַחֲרֵ֑י (acharei)
נוּ (no)
efter, sedan
oss
behind
us
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis

Ncmpc
Sp1bp
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
eftersom, för
-, bindestreck, maqif
for
link
Konj. konjunktion

Tc
H0559
אָמַ֞ר (amar)
säga, tala, tänka
to say
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H3722a
אֲכַפְּרָ֣ה (akhaperah)
beveka, försona
to appease
Verb Verb
piel 1p sing. piel första person singularis

Vpi1cs
H6440
H9023
פָנָ֗י (fanaj)
ו (v)
ansikte
hans
face
his
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncmpc
Sp3ms
H9003
H4503
בַּ (ba)
מִּנְחָה֙ (minechah)
i, genom, via, med
gåva, offer, matoffer
in
offering
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Rd
Ncfsa
H9009
H1980
הַ (ha)
הֹלֶ֣כֶת (hólekhet)
[best. form]
gå, vandra
the
to go
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv femininum singularis

Td
Vqrfsa
H9005
H6440
H9020
לְ (le)
פָנָ֔ (fana)
י (j)
till, för, av
ansikte
min
to
face
my
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

R
Ncmpc
Sp1bs
H9002
H0310a
H9014
וְ (ve)
אַחֲרֵי (acharei-)
־
och, men
efter, sedan
-, bindestreck, maqif
and
behind
link
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

C
Ncmpc
H3651c
כֵן֙ (khen)

so
Adv. Adverb

D
H7200
אֶרְאֶ֣ה (eree)
se, betrakta, spana, syna, inse
to see
Verb Verb
qal 1p sing. qal första person singularis

Vqi1cs
H6440
H9023
פָנָ֔י (fanaj)
ו (v)
ansikte
hans
face
his
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncmpc
Sp3ms
H0194
אוּלַ֖י (olaj)
kanske
perhaps
Adv. Adverb

D
H5375
יִשָּׂ֥א (jisa)
lyfta, bära, flytta, höja
to lift
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H6440
H9020
H9016
פָנָֽ (fana)
י (j)
׃
ansikte
min
[Vers slut]
face
my
verseEnd
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Ncmpc
Sp1bs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)