Första Moseboken 32:10

Jag är inte värdig all din nåd (omsorgsfulla kärlek – hebr. chesed) och all sanning (trofasthet – hebr. emet) som du har visat din tjänare, för med min stav gick jag över denna Jordan och nu är jag två läger.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

קָטֹנְתִּי   מִכֹּל   הַחֲסָדִים   וּמִכָּל   הָאֱמֶת   אֲשֶׁר   עָשִׂיתָ   אֶת   עַבְדֶּךָ   כִּי   בְמַקְלִי   עָבַרְתִּי   אֶת   הַיַּרְדֵּן   הַזֶּה   וְעַתָּה   הָיִיתִי   לִשְׁנֵי   מַחֲנוֹת  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

εἶπεν δὲ Ιακωβ ὁ θεὸς τοῦ πατρός μου Αβρααμ καὶ ὁ θεὸς τοῦ πατρός μου Ισαακ κύριε ὁ εἴπας μοι ἀπότρεχε εἰς τὴν γῆν τῆς γενέσεώς σου καὶ εὖ σε ποιήσω


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H6994
קָטֹ֜נְתִּי (qatóneti)
minska
be small
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis

Vqp1cs
H9006
H3605
מִ (mi)
כֹּ֤ל (kól)
från
allt, hela
from
all
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H9009
H2617a
הַ (ha)
חֲסָדִים֙ (chasadim)
[best. form]
nåd, omsorgsfull kärlek, trofasthet ...
the
kindness
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H9002
H9006
H3605
H9014
וּ (o)
מִ (mi)
כָּל (kal-)
־
och, men
från
allt, hela
-, bindestreck, maqif
and
from
all
link
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
R
Ncbsc
H9009
H0571
הָ֣ (ha)
אֱמֶ֔ת (emet)
[best. form]
sanning, fasthet, trofasthet
the
truth
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa
H0834a
אֲשֶׁ֥ר (asher)
som, vilket, vilken
which
Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H6213a
עָשִׂ֖יתָ (asita)
göra, insätta, tillförordna, ordna, ...
to make
Verb Verb
qal qatal sing. qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis

Vqp2ms
H0854
H9014
אֶת (et-)
־
med, från
-, bindestreck, maqif
with
link
Prep. Preposition

R
H5650
H9021
עַבְדֶּ֑ (avede)
ךָ (kha)
tjänare, arbetare, slav
din, ditt
servant
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H3588a
כִּ֣י (ki)
eftersom, för
for
Konj. konjunktion

Tc
H9003
H4731
H9020
בְ (ve)
מַקְלִ֗ (maqeli)
י (j)
i, genom, via, med
käpp
min
in
rod
my
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsc
Sp1bs
H5674a
עָבַ֙רְתִּי֙ (avareti)
passera
to pass
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis

Vqp1cs
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H9009
H3383
הַ (ha)
יַּרְדֵּ֣ן (jareden)
[best. form]
Jordanfloden, Jordanslätten, Jordan ...
the
Jordan
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Td
Npl
H9009
H2088
הַ (ha)
זֶּ֔ה (óe)
[best. form]
denna, detta
the
this
Partikel Partikel (definit artikel)


Td
Tm
H9002
H6258
וְ (ve)
עַתָּ֥ה (atah)
och, men
nu
and
now
Konj. konjunktion

Adv. Adverb

C
D
H1961
הָיִ֖יתִי (hajiti)
vara, bli, komma till stånd
to be
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis

Vqp1cs
H9005
H8147
לִ (li)
שְׁנֵ֥י (shenei)
till, för, av
två, 2
to
two
Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

R
Acbdc
H4264
H9016
מַחֲנֽוֹת (machanvót)
׃
skara
[Vers slut]
camp
verseEnd
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Ncfpa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)