Första Moseboken 11:23

Och Serog levde 200 år efter att han blivit far till Nachor.
Och han blev far till söner och döttrar. [Serog blev 230 år.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיְחִי   שְׂרוּג   אַחֲרֵי   הוֹלִידוֹ   אֶת   נָחוֹר   מָאתַיִם   שָׁנָה   וַיּוֹלֶד   בָּנִים   וּבָנוֹת  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἔζησεν Σερουχ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Ναχωρ ἔτη διακόσια καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας καὶ ἀπέθανεν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H2421
וַ (va)
יְחִ֣י (jechi)
och, men, tillsammans med
leva
seq
to live
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H8286
שְׂר֗וּג (serog)
Serog
Serug
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H0310a
אַחֲרֵ֛י (acharei)
efter, sedan
behind
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H3205
H9043
הוֹלִיד֥ (hvólid)
וֹ (vó)
föda, bli far, bli född, ge upphov ...
han
to beget
he
Verb Verb
hifil hifil

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Vhcc
Sp3ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H5152
נָח֖וֹר (nachvór)
Nachor
Nahor
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H3967
מָאתַ֣יִם (matajim)
hundra, 100
hundred
Adj. Adjektiv
dualis (par/två) femininum dualis (två eller ett par)

Acfda
H8141
שָׁנָ֑ה (shanah)
år
year
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9001
H3205
וַ (va)
יּ֥וֹלֶד (jvóled)
och, men, tillsammans med
föda, bli far, bli född, ge upphov ...
seq
to beget
Konj. konjunktion

Verb Verb
hifil vajjiqtol 3p sing. hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vhw3ms
H1121a
בָּנִ֖ים (banim)
söner
son
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9002
H1323
H9016
H9018
וּ (o)
בָנֽוֹת (vanvót)
׃
ס (s)
och, men
döttrar
[Vers slut]
[Vers slut] ?
and
daughter
verseEnd
section
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

C
Ncfpa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)